sábado, 24 de março de 2012

ALMA E ESPÍRITO



ALMA DOIDA
Sinta onde sua alma quer te levar
O que ela precisa e quer ver
Ou quer realizar?
E o que ela quer revelar?
Faça um acordo com sua alma
Ouça e atenda sua voz interior
Discuta com ela se preciso for
Se ela quer te levar para um mal caminho
Segure-a num corpo livre e sadio
Se ela quer sair por aí e dar uma de doida
Prenda-a em algum prazer num corpo íntegro
Se ela quer destruir seu corpo
Tente convencê-la que você precisa dele
E vai cuidar bem dele
Se ela necessita de amor
Carinho e atenção
Eu estarei aqui para te dar
Tudo de bom que tenho
Guardado em meu coração
E você só precisa fazer
Essa sua alma inquieta
Aceitar.

Lualfavênus

                 




A alma e o espírito precisam de um corpo para amar, gozar, morrer e transcender.



A sexualidade é desígnio da alma e a alma é um mundo a ser explorado, compreendido sem determinismos temporais e comportamentais mas, transformadores.



 
"Alma: etimologia, sentido, significado e referência!
por Paulo Faitanin
UFF

1. Origem do conceito: Palavra rica em significados e referências. Durante toda a exposição filosófica a palavra alma supõe análise de sua origem, natureza e destino. Saber o que significou e o que ainda significa esta palavra no contexto grego nos ajuda muito para uma melhor compreensão de como não houve substancialmente evolução semântica de significado e uso desta palavra nas principais línguas indo-européias.

2. Na origem sânscrito-grego: a palavra grega [psyché] aparece como deverbal do verbo [psýchein], «soprar, emitir um sopro». O verbo [psýcho], «eu sopro, eu deixo escapar o ar» tem provavelmente como origem a forma não sufixada [psýo], que representa a raiz bhes-, soprar , atestada no sânscrito bhas-tra, fole , e no sânscrito-védico, da qual originou sua raiz, [á-psu]: sem sopro, sem força .
Este termo significou o sopro, a respiração, o hálito, a força vital, a vida sentida como sopro , daí alma do ser vivo, sede de seus pensamentos, emoções e desejos , donde o próprio ser, a individualidade pessoal, a pessoa, a parte imaterial e imortal do ser .

3. Na origem hebraico-árabe: A palavra grega pneuma [pneuma] é equivalente semântica da palavra hebraica ruah que designa em seu sentido genérico respiração e, em seu sentido específico hálito, alento vital, alma, espírito, sopro . O seu correspondente em árabe é rúhun, que designa sobretudo alma. A palavra hebraica para alma é nefesh, com o sentido de sopro . Sua correspondente árabe é nafsun, que se refere especialmente a espírito. Assim como palavra latina spiritus serviu para o contexto teológico para designar a vida enquanto princípio pensante, anima serviu para o contexto filosófico para designar a vida enquanto princípio vital.

4. Na origem latino-portuguesa: A palavra latina anima, -ae é equivalente semântica da palavra grega [psyché] e, também, significou, primeiramente, sob influência desta sopro, ar e, posteriormente, princípio vital ; a palavra latina animus, -i, [que só se distingue em gênero da palavra anima, ae] pode ter Psyché www.aquinate.net/ciência e fé ISSN 1808-5733 AQUINATE, n°3, (2006), 336-337 337 sido uma quase tradução e transliteração da palavra grega anemos que designa vento, agitação da alma, paixão , mas traduz semanticamente o que corresponde ao grego [pneuma] que designa o princípio pensante e se opõe, por um lado, a corpo e, por outro, a alma. Para distingui-las, podemos dizer que anima, designa uma parte dinâmica da vida, enquanto princípio vital, no ato de principiar a vida e animar; animus designa uma outra parte dinâmica da vida, enquanto princípio pensante no ato de designar uma característica especial da vida e tem como sinônimos espírito, mente, razão e discurso.

A palavra animus, sobretudo, do início do período medieval até a Escolástica viria a ser substituída pela palavra spiritus que corresponde semanticamente à palavra grega [pneuma] e que significa sopro, vento, respiração, exalação, odor, espírito, aspiração .

A palavra portuguesa alma é tradução semântica e gramatical do termo latino anima, e designa genericamente essência imaterial, capaz de entender, querer e sentir, que unida ao corpo forma a individualidade, pessoa e especificamente princípio de movimento, de vida .








A alma e o espírito precisam de um corpo para amar, gozar, morrer e transcender.









Nenhum comentário:

Postar um comentário